“云舞蹈”社团活动感想

“云舞蹈”社团活动感想

2017届校友  徐佳怡

  从病毒开始传播以来,即使我不在中国,我仍然一直关心着我亲爱的祖国,想为她做些什么。因此首先我非常感谢舞蹈团发起的这项活动,让我能用文字的形式为祖国加油。

  另外,我们社团创新的视频直播模式让我能和好久不见或是新来的学弟学妹们直接连线。哪怕是在遥远的法国,我们也能互相为对方送去温暖力量。

  我其实一直有在看微博上关于病情的动态,对那些日益渐长的数字感到担忧,但同时,我也看了许多暖心之举,例如捐款、支援等等,看到这些之后,我更迫切的希望中国能够挺过这场疫情。也许我们不能控制自己生命的长度,但是我们唯一能做的就是在面对困难时保持最积极的态度。我坚信明天一定会越来越好!

  最后,我要感谢自愿赶赴前线的医生们,以及所有坚持留在岗位上保护我们的人,谢谢你们,还有,加油!

  Dès le commencement de la propagation de Coronavirus, même si je ne suis pas en Chine, je tiens toujours à mon cher pays natal, et je voudrais faire quelque chose pour elle. Donc, je remercie tout d’abord à notre club de danse pour cette opportunité qui me permet d’encourager la Chine par écrit.

  De plus, notre club de danse a choisi une méthode très innovante : le mode de vidéo en direct pour que je puisse maintenir des contacts avec les nouveaux camarades au lycée ou les camarades que je n’ai pas vu depuis longtemps. Même si je suis en France, nous pouvons également nous envoyer l’encourage.

  Discuter de l'évolution de la situation épidémique mondiale.  Même dans la France lointaine, nous pouvons nous envoyer de la chaleur.

  En fait, j’ai suivi toujours l’actualité de cette épidémie sur Weibo, quand les effectifs ont commencé à augmenter, j’étais vraiment inquiétée. Mais en même temps, j’ai vu aussi de nombreuses d’actions qui m’avait donnée un coup de cœur, la donation, les soutiens médecins, par exemple. Après avoir vu tout ça, j’espère donc fortement que la Chine pourra survivre à cette épidémie. C’est possible que l’on ne puisse pas contrôler la durée de la vie, mais la seule chose que l’on peut faire c’est d’avoir une attitude positive quand la difficulté arrive. Je crois fermement que demain ira de mieux en mieux.

  Et enfin, je voudrais remercier aux docteurs qui sont volontaires d’être envoyé au front, et toutes les personnes qui ont insisté de rester à son poste pour nous protéger, merci à vous et bon courage !    

郑重声明:本文版权归原作者所有,本站旨在为中小学生提供更多优秀素材和范文,转载文章仅为传播更多信息之目的,如作者信息标记有误,请第一时间联系我们修改或删除,多谢。